translation help?
Jun. 26th, 2006 01:01 pm![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
Can anyone translate this into Japanese for me, or point me to someone who
can? I don't want to trust translation engines.
"Thank you for being so kind to me. Here is a gift for you, and I will
send you a postcard from Tokyo in August."
Thanks!
can? I don't want to trust translation engines.
"Thank you for being so kind to me. Here is a gift for you, and I will
send you a postcard from Tokyo in August."
Thanks!
no subject
Date: 2006-06-26 09:37 pm (UTC)n.
no subject
Date: 2006-06-26 09:38 pm (UTC)no subject
Date: 2006-06-26 11:06 pm (UTC)no subject
Date: 2006-06-29 05:42 pm (UTC)"a) Is this going to be spoken or a written letter?
b) Is the other person older / more senior, or younger / junior?
I've written it as if it were a letter
[to person's name] he
To [name],
shinsetsu ni shitekurete, doumo arigatou gozaimasu.
For your kindness, thank you very much.
kore ha presento desu.
Here is a present. (Yes they really do use the word present in this
situation)
sore kara, watashi ha hachi gatsu ni tokyo kara hagaki wo okurimasu.
[after present-giving], I will in August from Tokyo a postcard send.
Serene yori
from Serene"
Not sure if this will work...
Date: 2006-06-30 08:15 am (UTC)親切にしてくれて、どうもうありがとうございます。
これはプレセントです。
それから、私は八月に東京から葉書を贈ります。
fromより。